Sukiyaki Western Django

Django

“English-language Western by Japanese director Takashi Miike. The all-Japanese cast, augmented by Quentin Tarantino in two cameo roles, learned their English dialogue phonetically and attack their lines as if the words were small furry animals that need to be beaten into submission. The dialogue is crammed with weird, Christopher Walken-esque line readings and bizarre placement of emphases—phrases like “You old biddy,” “Dang!” and “You reckon?” become hilariously divorced from meaning. But, like an alcoholic reduced to drinking sterno, the more you drink, the more brain cells you fry, and the better it tastes. Before long you not only start to understand Miike’s “through the looking glass” English but also to appreciate the cadences. It’s something like the dialogue in Deadwood or Cormac McCarthy’s writing: stiff, alien, occasionally silly but not without a hypnotic elegance all its own.

But why? The answer is simple: It’s a Takashi Miike film. The hardest-working man in showbiz, he’s made close to 80 movies, ranging from the good to the bad to the ugly, and if he’s going to make a Western, then it’s going to pay tribute to the truth that Westerns have never been solely an American undertaking—they’re an international language. With a title that’s one part Japanese (sukiyaki: the everything-in-a-bowl beef dish) and one part Italian (Django: the title character of Sergio Corbucci’s 1966 spaghetti-Western classic), Miike offers up an explosion of influences that mocks the idea of a monoculture that’s immune to foreign influence. Sukiyaki Western Django is a blend of Buddhist philosophy, film noir fatalism, Shakespeare’s Henry VI, and Japan’s very own 12th-century Genpei War. It’s a Wild West pageant of American history seen through Japanese eyes, reducing our entire frontier mythology to an ultraviolent grab for gold.” (Slate)